Rosja nie dawała Miłoszowi spokoju, wracał do tego tematu przez całe życie, dopisując nowe komentarze, uzupełniając bądź korygując wcześniejsze spostrzeżenia. Przykładał do tej problematyki rozmaite klucze interpretacyjne – szukał wyjaśnień w tworzywie własnego życiorysu; nie stronił od kontekstu komparatystycznego, który pozwalał mu na zderzanie kultury polskiej i rosyjskiej; cofał się do doświadczeń wieku XIX, by – dzięki ich reinterpretacji – lepiej zrozumieć następne stulecie. Wchodził przy tym w różne role: bywał pisarzem trudzącym się nad oddaniem paradoksów wschodniej mentalności, krytykiem zastanawiającym się nad sukcesami współczesnej mu literatury rosyjskiej, sowietologiem i historiozofem badającym zależności między rewolucją a totalitaryzmem czy też wykładowcą akademickim starającym się objaśnić amerykańskim studentom meandry poetyki Dostojewskiego. Przymus powtórzenia jest zaś rozpisaną na pięć szkiców próbą przyjrzenia się temu, jakie to uzależnienie od Rosji niosło ze sobą konsekwencje dla jego intelektualnej biografii.
„Dzięki trzymaniu się przez autorkę określonego konceptu metodologicznego powstała praca, która przede wszystkim relacjonuje przebieg ważnej duchowej przygody, jaka stała się udziałem Miłosza. Rosyjski model myślenia o kondycji ludzkiej, uformowany przez atmosferę i uwarunkowania XIX stulecia, rozpięty pomiędzy religijnością, historycznością i żywiołowością doznań wydaje się szczególnie bliski umysłowym właściwościom tego autora i jego upodobaniom intelektualnym. Znakomicie napisana i dobrze udokumentowana książka Małgorzaty Szumnej przekonująco te złożone powiązania Miłosza z kulturą rosyjską objaśnia i rekonstruuje”.
Z recenzji prof. dr hab. Marty Wyki
SPIS TREŚCI
Podziękowania
Wykaz skrótów
Rozdział I
„Godna podziwu monotonia”. Miejsce powtórzenia w rosyjskiej refleksji Miłosza
Rosja – widzenia transoceaniczne
Poetyka wariantu
Rozdział II
Miłosz i Милош. Autobiografia fantazmatyczna
Miłosz: Rodzinna Europa
Милош: Kroniki
Errata: Zaczynając od moich ulic, Abecadło i O podróżach w czasie
Rozdział III
„Literatura polska jest projektem na daleką metę”: „prywatne obowiązki” a Miłoszowskie czytanie Rosji
Rozdział IV
Inne tradycje. Brzozowski – Żeromski – Conrad
Brzozowski
Dopowiedzenie pierwsze: Żeromski
Dopowiedzenie drugie: Conrad
Rozdział V
„Sybir Europy”. Miłosz, Rosja i wiek XIX
Odruch idiosynkrazji: teksty Miłosza z lat 50.
Pre-Dostojewski. Miłosz i Wat jako czytelnicy Nie-Boskiej komedii Krasińskiego
Wsio w buduszczem stoletii. Miłosz czyta Dostojewskiego
Szestow – albo rozwiązanie?
Rozdział VI
„Rozbieżność rytmu”. Krytyka jako akt translacji
Od krytyki interwencyjnej do krytyki wartości
Krytyka jako akt translacji
Zamiast zakończenia
Bibliografia
Nota bibliograficzna
Indeks nazwisk