
Książka ta jest pierwszą polską monografią, która przedstawia zmienne interpretacje najważniejszej, najbardziej typowej i budzącej żywe polemiki powieści Josepha Conrada, Lorda Jim, na przestrzeni ponad stu lat. Autorka dokonuje przeglądu odczytań Lorda Jima w czterech perspektywach:
- znajdowanych w powieści odzwierciedleń realiów personalnych, sytuacyjnych i topograficznych;
- zawartych w utworze aluzji autobiograficznych;
- treści moralnych i psychologicznych;
- konstrukcji artystycznej: od strony genologicznej i struktury narracji
W dołączonym aneksie omówiono polskie przekłady Lorda Jima: Anieli Zagórskiej, Michała Kłobukowskiego i Michała Filipczuka.
Postronni? Zagłada w relacjach chłopskich świadków
"Salut Henri! Don Witoldo!" Witold Wirpsza – Heinrich Kunstmann. Listy 1960-1983
Kartki spod sztalugi
Baśń w literaturze i w filmie. Rola baśni filmowej w edukacji filmowej dzieci w wieku wczesnoszkolnym
Słownictwo pism Stefana Żeromskiego. Topografia. Tom 11
Panorama literatury francuskiej
Pasaż tekstowy. Czytanie miasta jako forma doświadczania przeszłości we współczesnym eseju polskim
Jaka powieść o Polsce jest nam dzisiaj potrzebna?
Literatura w warszawskiej prasie kulturalnej pogranicza oświecenia i romantyzmu
Słownictwo pism Stefana Żeromskiego. W kręgu meteorologii i astronomii. Tom 10
Ibsen w Polsce 1879-2006
Ukraiński modernizm. Próba periodyzacji procesu historycznoliterackiego
Wybór pism estetycznych (Stanisław Brzozowski)
O starożytnościach litewskich. Mitologizacja historii w XIX-wiecznym piśmiennictwie byłego Wielkiego Księstwa Litewskiego
Czasy husyckie
Lustracja jako zwierciadło
check_circle
check_circle