Seria: POLONICA LEGUNTUR. Literatura polska w krajach jezyka niemieckiego. Tom 10
Profesor Heinrich Kunstman (ur. 4 marca 1923 - zm. 17 lutego 2009) - nestor współczesnej niemieckiej polonistyki i zasłużony ambasador h.c. kultury polskiej w Niemczech. Szeroko zakrojone studia historyczne, językoznawcze i literaturoznawcze odbył w Hamburgu. Studiował m.in. historię powszechną, wschodnioeuropejską, filologię starogermańską i gocką, grecystykę, filologię słowiańską, językoznawstwo porównawcze i indogermanistykę. Po ukończonych w 1950 roku studiach (doktorat z literatury czeskiej) pracował na uniwersytecie hamburskim, okresowo także w Kilonii, zaś od 1967 roku (po habilitacji) został profesorem slawistyki (ze specjalnością polonistyczną) Uniwersytetu w Würzburgu. W latach 1971-1988 kierował (do emerytury) slawistyką na Uniwersytecie w Monachium, gdzie był też współredaktorem (od 1972), a potem redaktorem naczelnym czołowego pisma slawistycznego w niemieckim kręgu językowym "Die Welt der Slaven".
Spektrum badawcze Heinricha Kunstmanna obejmuje i odzwierciedla bardzo różnorodne zainteresowania. Początki jego działalności naukowej stoją pod znakiem historii nauki (Die Nürnberger Universität Altdorf und Böhmen, 1963). Po habilitacji punkt ciężkości badań uczonego przesunął się w kierunku historii literatury (Moderne polnische Dramatik, 1965; Tschechische Erzählkunst im 20. Jahrhundert, 1974). W kolejnych latach historia literatury ustępuje miejsca badaniom poświęconym wczesnej historii słowiańszczyzny i związanym z tym kwestiom onomastycznym (Die Slaven. Ihre Name, Ihre Wanderung nach Europa und die Anfänge der russischen Geschichte in historisch-onomastischer Sicht, 1996). Do tych trzech głównych zakresów badań Heinricha Kunstmanna: historii nauki, historii literatury i wczesnej historii państwa polskiego (w aspekcie językoznawczym) nawiązuje przedkładany tu Czytelnikom wybór jego pism, prezentując autora w totalności jego zainteresowań i poszukiwań. Składają się nań teksty powstałe w ciągu półwiecza: od lat pięćdziesiątych po złożone obecnie do druku. (Z posłowia Marka Zybury)
SPIS TREŚCI
Od Autora
Imię Piast i inne problemy polskiej mitologii dynastycznej [przeł. Dariusz Wojtaszyn]
Lach, Lech, dawne nazwy Polaków i Lendizi u "Geografa Bawarskiego" [przeł. Wacław Miodek i Małgorzata Płomińska]
O bałkańskim rodowodzie Polaków [przeł. Tomasz Gabiś]
Z dziejów wczesnych związków między Arpadami i Piastami: zagadkowe imiona Beleknegini i Besprim [przeł. Jerzy Kałążny]
Wawel i legenda o założeniu Krakowa [przeł. Jacek Dąbrowski]
Ślady polskiego osadnictwa przymusowego w północno-wschodniej Bawarii? [przeł. Joanna Rosik]
Wczesnopiastowski kraj Pałuki [przeł. Marek Górny]
Staropolskie nazwisko szlacheckie Poraj [przeł. Artur Tworek]
Skąd Kaszubi wywodzą swoją nazwę [przeł. Dariusz Wojtaszyn]
Nazwa Kaszubi i jej antyczna otoczka [przeł. Dariusz Wojtaszyn]
Książe Janusz (II) Radziwiłł na norymberskim uniwersytecie w Altdorfie [przeł. Elżbieta Herden]
Salomon Rysiński i norymberski uniwersytet w Altdorfie
Norymberczyk Michael Gröll jako polski drukarz i wydawca [przeł. Elżbieta Herden]
O ekspresjonizmie polskim [przeł. Józef Zaprucki]
O związkach między ekspresjonizmem polskim i niemieckim [przeł. Józef Zaprucki]
Stanisław Ignacy Witkiewicz jako dramatopisarz [przeł. Malwina Orepuk]
O Stanisławie Ignacym Witkiewiczu jako powieściopisarzu [przeł. Izabela Surynt]
"Nazwiska znaczące" polskiego dramatu awangardowego [przeł. Mirosława Zielińska]
Słuchowisko polskie [przeł. Marek Adamski]
Sztuka słuchowiska u Polaków [przeł. Marek Adamski]
Postać króla w polskim dramacie współczesnym [przeł. Sebastian Mrożek]
O Iwonie, księżniczce Burgunda Witolda Gombrowicza [przeł. Marek Graszewicz]
Powrót Witolda Gombrowicza do Europy. O początkach recepcji jego twórczości w Niemczech [przeł. Tomasz Kijowski i Daniel Pietrek]
Bibliografia prac polonistycznych Heinricha Kunstmanna
Wykaz pierwodruków
Posłowie
Indeks nazwisk
Cena detaliczna: 59,00 zł
check_circle
check_circle