
Książka ta jest pierwszą polską monografią, która przedstawia zmienne interpretacje najważniejszej, najbardziej typowej i budzącej żywe polemiki powieści Josepha Conrada, Lorda Jim, na przestrzeni ponad stu lat. Autorka dokonuje przeglądu odczytań Lorda Jima w czterech perspektywach:
- znajdowanych w powieści odzwierciedleń realiów personalnych, sytuacyjnych i topograficznych;
- zawartych w utworze aluzji autobiograficznych;
- treści moralnych i psychologicznych;
- konstrukcji artystycznej: od strony genologicznej i struktury narracji
W dołączonym aneksie omówiono polskie przekłady Lorda Jima: Anieli Zagórskiej, Michała Kłobukowskiego i Michała Filipczuka.
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech – doktor habilitowany, adiunkt w Instytucie Kultur i Literatur Anglojęzycznych na Uniwersytecie Śląskim. Autorka ponad 40 artykułów oraz kilku książek z zakresu modernizmu brytyjskiego (m.in. Lord Jim Conrada. Interpretacje, Kraków 2007) i przekładoznawstwa (m.in. Seria w przekładzie, Katowice 2013). Zajmuje się brytyjskim modernizmem, współczesnym dramatem i zagadnieniami teorii przekładu. Obecnie pracuje nad projektem „The Reception of British and Irish Authors in Europe”.
Od Hemingwaya do powieści MeToo. Gdzie jesteś, wielka prozo amerykańska?
Kreacje i poglądy Stanisława Witkiewicza na tle głosów epoki
Wiersz jako ikona. O poznaniu estetycznym
Żartem i pół serio
Szkiełko tłumacza i oko poety. Eseje
Miłosz i rówieśnicy. Domknięcie formacji
Książka polska w ogłoszeniach prasowych XVIII wieku. Źródła. Tom 7. Prasa prowincjonalna, Część 1. Wielkie Księstwo Litewskie
Nowe Historie Literatury
Historia Peru. Dzieje niepodległej republiki
Tematy (nie)opisane
Architektura słowa i inne szkice o Norwidzie
Hypatia z Aleksandrii
Poezja wiktoriańska a wielki kryzys religijny
Wybór pism estetycznych (Stanisław Brzozowski)
Płeć, ciało, seksualność. Od feminizmu do teorii queer
Czasy husyckie
Między polityką a metapolityką. Samoobjawienie romantycznej twórczości Adama Mickiewicza (1817-1835)
check_circle
check_circle